domingo, 7 de diciembre de 2008

Inglés Británico Vs Inglés Americano

Es notorio ver cuantas discrepancias e irregularidades existe entre el Inglés de EE.UU y de Gran Bretaña.

Es preciso decir que el Inglés Británico es muy complejo, ya que existen muchos dialectos en una misma ciudad, ya ustedes imaginan cuantos hay en el país completo. En la televisión se utiliza el RP(RECEIVED PRONUNCIATION). Es un estilo que fue creado para los locutores hablen el mismo idioma. Deberían hacer eso aquí, ya que hay un acerbo de ´´ñames´´ en los medios de comunicación nacional.

Pero bueno iniciamos con nuestro tema estableciendo algunas diferencias entre estos dos dialectos del idioma Inglés:

INGLES BRITANICO, AMERICANO, ESPAÑOL

Centre______________ Center_____________Centro

Chat show____________ Talk show __________Programa entrevistas

Cellar_______________ Basement __________Sotano

Motorway____________ Freeway___________ Autopista

Maize_______________Corn_______________ Maíz

Managing director_____ President ____________Presidente de empresa

Tin________________ Can________________ Lata

To let_______________ To rent _____________Rentar

To think_____________To guess_____________ Pensar, Opinar.

Toilet_______________ Bathroom____________ Baño

Waistcoat_____________ Vest_______________ Chaleco

Windscreen____________ Windshield__________ Parabrisas

Traveller______________ Traveler____________ Viajero, Viajante.


Estas son algunas de las diferencias. Seguiremos con el tema en próximas entradas. Cabe destacar que es posible que si usa una palabra Britanica en EE.UU hay probabilidades que le entiendan y que no, asi que hay que saber usarlas en ambos predios.

No hay comentarios: